No exact translation found for داخل المجتمعات المحلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic داخل المجتمعات المحلية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La distribución se realizó mediante la entrega por medio de los comités de emergencia departamentales y entrega directa a las comunidades.
    وكانت السلع توزع سواء عن طريق لجان الطوارئ في الولايات أو مباشرة داخل المجتمعات المحلية.
  • La estigmatización de las personas infectadas con el VIH/SIDA y afectadas por la enfermedad ha generado algunas de las peores formas de discriminación y aislamiento dentro de las comunidades.
    فقد أدى وصم المصابين بذلك المرض إلى البعض من أسوأ أشكال التمييز والعزلة داخل المجتمعات المحلية.
  • • Reforzar la voluntad política para propiciar y robustecer las asociaciones locales entre las comunidades, el sector privado y el gobierno.
    • تقوية الإرادة السياسية الهادفة إلى إتاحة الشراكات المحلية داخل المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والحكومة وتعزيزها
  • El anciano señaló que los residentes provenían de Baku, Sumgayit, Goranboy, Ganja y Nakhichevan, así como de regiones cercanas a los territorios abarcados por el mandato.
    وحسبما قاله آخرون من سكان القرية، تدفع مرتباتهما بالتبرعات المقدمة من داخل المجتمع المحلي.
  • La UNAMSIL también presta asistencia al Gobierno de Sierra Leona para que resuelva las cuestiones que han generado tensiones en las comunidades, como los conflictos sobre los límites de las jefaturas.
    وتساعد البعثة أيضا حكومة سيراليون في معالجة المسائل التي تتسبب في التوتر داخل المجتمعات المحلية، مثل النزاع على حدود المشيخات.
  • Utilizando el apoyo financiero del Proyecto de Equidad e Igualdad de Género, se abrió una oficina para las mujeres de dos de las comunidades locales y se la equipó con una computadora.
    وباستخدام الدعم المالي من مشروع ”جيب“، تم فتح المكتب وتجهيزه بحاسوب من أجل المرأة داخل مجتمعين محليين.
  • Las familias que cuidan y apoyan a una persona infectada puede que también se vean estigmatizadas, aisladas y condenadas al ostracismo dentro de la comunidad.
    وقد يجري أيضاً وصم الأسر التي تعتني بفرد مصاب بهذا الفيروس وتعيله، فتفرض عليها العزلة والنبذ داخل المجتمع المحلي.
  • Con el fin de ayudar a las mujeres aborígenes a participar en la vida de sus comunidades, el Ministerio del Patrimonio Cultural del Canadá financia el Programa de promoción de las mujeres aborígenes, que las prepara para que influyan en las políticas, los programas, las leyes y los procesos de toma de decisiones relativos a su bienestar social, cultural, económico y político en sus propias comunidades y en la sociedad canadiense, y para que al mismo tiempo mantengan sus características culturales y preserven su identidad cultural.
    وهذا البرنامج إنما يتيح للمرأة من نساء الشعوب الأصلية الفرصة للتأثير على السياسات والبرامج والتشريعات وأخذ القرارات المتعلقة برفاهها الاجتماعي والثقافي والاقتصادي والسياسي داخل مجتمعاتها المحلية وداخل المجتمع الكندي مع الإبقاء عموما على تميزها الثقافي والمحافظة على هويتها الثقافية.
  • La evaluación también tenía por objeto determinar en qué medida la beca había contribuido a promover los derechos humanos en la propia comunidad, teniendo en cuenta que los becarios son elegidos por sus organizaciones.
    كما سعى التقييم إلى الوقوف على مدى إسهام برنامج الزمالات في النهوض بحقوق الإنسان داخل المجتمع المحلي، مراعياً اختيار المنظمات للمتمتعين من أعضائها بالزمالات.
  • En un futuro previsible, otras enfermedades transmisibles y no transmisibles seguirán incidiendo significativamente en la salud de las comunidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
    وستظل الأمراض المعدية وغير المعدية الأخرى تؤثر تأثيرا ملموسا على الصحة داخل المجتمعات المحلية بالدول الجزرية الصغيرة النامية على مدى المستقبل المنظور.